Проходящий. Спираль миров (СИ) - Страница 49


К оглавлению

49

— Где? — Нарейса приподнялась, озираясь. — А, любопытная малышня.

— Ну, я бы так не сказал. Подозреваю, что большинству из них столько лет, циклов или как они там считают время, что уму непостижимо. Давай жена, подымайся, народ уже заждался.

— Серхео, а удобно будет, ночь на дворе?

— Вполне, мы не абы кто, а гости долгожданные, — я ещё раз постучал по входной двери в дом. — Эй, сова, открывай, Пух пришёл!

— А кто такой Пух?

— Приличный плюшевый медведь с опилками в голове.

— А…

Распросы прервал звук шаркающих ног и сонный голос, глухо звучащий из‑за присутствующей преграды:

— Что угодно господам?

— Грайн, ты?

— Да, господин, — раздался осторожный ответ управляющего.

— Мирс Сергис с мирсой Нарейсой к господам Деранго.

— Подождите немного, — послышалось после некоторой заминки.

Спустя минут пять на третьем этаже, в угловой комнате, распахнулось окно:

— Сергис, это вы?

— Да, господин глава, вместе с мирсой. Пустите бедных путешественников?

— За ворота выгоню, — рассмеялся он. — Давайте заходите, сейчас откроют.

Мы поднялись в гостиную, сбросили поклажу на пол и уселись на диван, ждать хозяев. Реналдо задерживался и думается мне, что пошёл будить жену. В минутном сосуде уровень песка успел опуститься на три деления, когда послышался стук двух пар обуви. Я встал и, по заведённой тут привычке, поцеловал руку Эйнаре.

— Вы меня балуете, Сергис, — она легонько стукнула меня пальцем по макушке.

— Ну, что вы, всегда приятно сделать женщине приятно, особенно такой, ибо…ибо… — что‑то меня как Остапа Бендера понесло.

— Представляешь дорогая, у господина демона появилась мирса, — ухмыльнулся Деранго.

— О, как интересно, — она осмотрела нас, обращая внимание на правые запястья. — Но где ваши брачные браслеты?

— В нашем мире принято носит другие атрибуты — кольца на пальцах.

— Почему тогда я их не вижу?

— Есть некоторые сложности.

— А, понимаю, — её совершенно не смутило наличие двух жён. — Тогда завтра, вернее уже сегодня, пригласим храмовника и он проведёт обряд. Не волнуйтесь, отец Фирто — свой человек. Тем более, что его вообще трудно чем удивить.

— Ну давайте, показывайте, что на этот раз принесли, — Реналдо с вожделением поглядывал на нашу поклажу.

— Дорогой, я тебя не узнаю, — Эйнара удивлённо подняла брови. — Где твоя хвалёная выдержка? Пусть гости отдохнут, а потом всё рассмотришь.

— К демонам эту выдержку, когда сами демоны нам таскают ценные вещи.

Мы все рассмеялись от подобных перлов, и даже сам автор, когда до него дошёл смысл высказывания. Хозяйка милостливо разрешила начать осмотр, хотя сама нет — нет, да бросала любопытные взгляды. И мы не ударили в грязь лицом. Я с двояким чувством наблюдал за искренней радостью от полученных подарков, словно дедушка, принесший внукам новые игрушки и постарался задушить его в зародыше, пока оно не переросло в снисходительное похлопывание по спине. Только сейчас я осознал, насколько наши миры далеки друг от друга. Мои размышления прервал вопрос Реналдо:

— Сергис, а что делает этот интересный механизм?

— То же самое, что и весь набор сосудов с песком.

— То есть, вы хотите сказать, что это измеритель времени? — он недоверчиво сравнил габариты обоих предметов.

— Конечно, просто мы очень давно отказались от песка. Честно говоря, не знаю продолжительность ваших суток, возможно что часы, мы их так называем, здесь будут бесполезны.

— Зря вы так думаете, важен принцип, а уже довести его до ума всегда найдётся кому. А вот в этих коробочках что?

— Перья для письма, ручки к ним и сосуды для чернил. Каюсь, про чернила и забыл.

— Это совсем не проблема, красителей у нас хватает, — он покрутил одно перо в пальцах, вставил в ручку и изобразил, будто пишет. — Однако — однако. А какое качество обработки металла? Так, а это что? О, мой любимый 'коняк', вот с чего надо было начинать, а не со всяких безделушек.

— Сергис, вы когда обратите на меня внимание? — обиженно протянула Эйнара. — Хватит ублажать моего мужа. Лучше скажите для чего всё это богатство?

— Нарейса, разве Вера не объяснила, что и для чего предназначено? — я посмотрел на подругу, разглядывающую блестящие упаковки.

— Рассказывала и что? Тут столько всего…а ты меня обещал научить вашему языку, а сам не хочешь, — она обличающе ткнула в меня пальцем.

— Женщины всегда и всем недовольны, — Реналдо уже открутил пробку на одной бутылке и с наслаждением принюхивался.

— Господин Деранго!

— Дорогая, к тебе это не относится. Ты принадлежишь к особой касте самых умных, красивых и обаятельных.

М — да, что‑то быстро алкогольные пары подействовали на неокрепший, ничем не травленный средневековый организм.

— Эйнара, вот в этих сосудах средства для кожи, волос, и зубов. А вот это…

— Я сама объясню, — Нарейса быстро перехватила мягкий пакет.

— Хорошо, — действительно, о средствах борьбы с женскими проблемами, пусть женщина и рассказывает. — Хочу заранее предупредить, испытывать на себе все эти чудодейственные на вид препараты, не советую. Лучше найдите добровольцев, так будет безопаснее.

— Как жаль, я об этом не подумала, — расстроилась хозяйка. — У них такой необычный запах.

— Ну, Сергис, что вы хотите за очередное богатство? — Реналдо всё‑таки умудрился незаметно приложиться к напитку.

— Вы можете достать парадное оружие в количестве трёх экземпляров, чтобы блеску побольше?

49